
«Ямайский купец».
Название: «Ямайский купец»
Автор: ОК Команда капитана Блада
Бета: ОК Команда капитана Блада
Форма: проза
Размер: мини, 2196 слов
Персонажи: Питер Блад, Джереми Питт, Нед Волверстон, Эндрю Бэйнс, Натаниэль и Томас Хагторпы и другие
Категория: джен
Жанр: пропущенные сцены
Рейтинг: PG-13
Предупреждение: обсценная лексика, смерть персонажа
Краткое содержание: «Так случилось, что Питер Блад, а с ним Эндрью Бэйнс и Джереми Питт, вместо того чтобы быть повешенными, колесованными и четвертованными, как определялось в приговоре, были отправлены вместе с другими пятьюдесятью заключёнными в Бристоль, а оттуда морем на корабле «Ямайский купец»…
Размещение: после деанона с разрешения автора

- Питер, эй! Питер! Попей хоть немного.
Это Джереми, он так просто не отступится. Блад открывает глаза. Вокруг все та же зловонная темнота корабельного трюма, но привычному зрению хватает и того света, который пробивается в щели между крышкой люка и палубным бимсом. Джереми сидит рядом, держа на коленях их общую ценность, щербатую деревянную миску.
- Ну то-то же, - бормочет он. – Пей давай, пока не пролилось.
- А ты?
- Я уже. Бэйнсу пару глотков оставь, больше мы в него все равно не вольем.
Вода такая же тухлая, как все вокруг, бочонок наверняка зарос скользкой зеленой дрянью, а ведь корабль в пути не больше месяца. Самое удачное плаванье до Вест-Индии длится не меньше трех. Но зато эта вода пресная. Рука замирает на полпути. Что-то тут многовато, или Джереми решил пожертвовать свою?
- Сегодня больше дали, - отвечает бывший помощник шкипера на невысказанные сомнения Блада. – Наверху дождь, наверно, эти идиоты все-таки сообразили растянуть парусину и пополнить запасы.
Между тем, воды в трюме набралось изрядно, только пить ее не будешь. Питт говорил, что форштевень расшатался во время шторма, и разошлись некоторые швы между досками обшивки. Несмотря на гордое имя, «Ямайский купец»* идет грузно, как усталая лошадь, которая везет по песку слишком тяжелую телегу. На помпах мало матросов – должно быть, команда невелика. Посреди трюма куча соломы, насквозь пропитанной тухлой водой и человеческими выделениями, их единственная постель, общая для сорока с лишним человек. Месяц назад их было пятьдесят три.
- В конце концов, могло быть и хуже, - Бладу самому противно слышать свой неестественно бодрый голос. – Говорят, черных рабов перевозят скованными в звенья. Они лежат на боку и упираются друг в друга коленями.
- Мы бы все утонули прямо в трюме, если бы Гарднер не велел нас расковать, - кивает Питт.
«Или поубивали бы друг друга, если бы не шторм, - мысленно добавляет Блад. – Когда человек в отчаянии, ему проще ненавидеть соседа, чем короля Якова.»
- Моя девочка, моя бедная девочка, - шепчет Эндрью Бэйнс, лежащий слева от Джереми. Здесь в трюме много страшных звуков, но от этого нескончаемого шепота Бладу хочется лезть на стену… то есть на переборку. Бэйнс не в себе. Он не смог защитить своих женщин в то утро после битвы при Седжмуре, и его рассудок не выдержал постоянного чувства вины и бессилия. Он сильно сдал и вряд ли доживет до конца путешествия. И сейчас уже кажется, что эта смерть будет только благом.
- Подними-ка ему голову, - Блад локтем придерживает слабо отбивающиеся руки и, умело нажав на челюсть, заставляет Бэйнса открыть рот. Глоток воды попадает ровно туда, куда надо. Еще разок… неудачно: струйка течет по подбородку, заросшему колючей щетиной. Джереми обнимает старика за плечи, помогая приподняться повыше, Блад еще раз наклоняет миску над безвольными губами. Бэйнс кашляет, утирает рот, и в полумраке даже кажется, что его лицо приобретает осмысленное выражение.
- Питт, ты?
- Привет, старина. Это я. Как ты?
Бэйнс замолкает, но зато берет у Блада воду и жадно пьет – сам, первый раз за неделю. Блад украдкой переводит дух; его накрывает облегчение такое сильное, что сразу и не осознать целиком.
- Какого черта ты притащил их в мой дом? – в дребезжащем неуверенном голосе слышится что-то неправильное. – И сам притащился? Моя бедная девочка… Ты погубил нас всех!
Миска летит в сторону. От человека, настолько измученного, совершенно не ждешь такой быстроты движений и такой свирепости. Только в исхудавших руках совсем не осталось силы, а то валяться бы бывшему мятежнику со сломанной шеей. Блад с трудом отрывает его цепкие пальцы от шеи Джереми. Вспышка ярости, похоже, вычерпала все силы Бэйнса, он безвольно валится на солому. Джереми растирает шею и подавленно молчит. Каждый из них много раз вспоминал восстание и свои действия в тот день, и много раз думал, чего можно было бы избежать и что надо было сделать по-другому. Что толку обсуждать это снова и снова.
- Давай поменяемся местами, - предлагает Блад. – На меня он пока что не бросался.
По другую сторону от Бэйнса лежит Томми; Питт, поднимаясь, нечаянно наступает ему на ногу. Мальчишка вскрикивает и внезапно начинает рыдать. Наиболее мягкосердечные соседи в несколько голосов желают ему заткнуться, остальные – сдохнуть, а кое-кто даже обещает с этим помочь. Нат, старший брат Томми, который за него обычно заступается, третий день мечется в горячке, так что справляться приходится без него.
- Тихо, тихо, парень, - Блад протягивает руку над головой Бэйнса и треплет Томми по плечу. – Что, так больно?
- Мы все… помрем… в этой… вонючей клетке… сначала Нат… потом мы все…
Э-э, дело плохо. Сидя в вонючей клетке, таких разговоров лучше не начинать.
- Твой брат крепкий мужчина, у него все шансы выжить. Вот увидишь, скоро начнет теплеть, станет полегче.
«А дышать в трюме будет вовсе нечем, да и с водой беда» - безжалостно подсказывает внутренний голос.
- С чего бы это теплеть, зима только началась, - рычит здоровяк Волверстон. – Ты, парень, врешь или просто сбрендил?
- Так Барбадос, он в южных морях, - обьясняет Блад. – Там вообще зимы нет, и все время жарко.
- Точно, - поддерживает Питт. – Мы ходили в Испанию, у них абрикос в январе цветет. Когда твое тело насквозь закостенело от ледяной воды, не верится, что где-то на свете бывает жара и расцветают цветы.
- Абрикос – это что? – а вот Томми верит, сразу и без сомнений.
- Это такое, вроде сливы, только слаще, - подсказывает кто-то из полумрака. – Курагу в рождественском пудинге ел когда-нибудь? Вот, это оно. Эй, доктор, а ты еще что знаешь про этот Барбадос?
Только сейчас Блад понимает, как в трюме тихо. Их разговор слушают все.
- С тех островов везут табак и сахар, - вспоминает он. – И всякие тропические фрукты. Вот тот сахар, наверно, и будет нашей заботой – это такая трава, которую надо рубить здоровенным ножом. Лето там длинное, сухое и теплое, а потом начинается сезон ураганов. В лесах диковинная зелень и много живности, а в море полно рыбы. Еще в тех лесах живут дикие быки и свиньи, местные их стреляют и коптят.
- Что, прямо дикие, без пастухов обходятся? Стало быть, корма хватает.
- Жить можно, короче, - Волверстон заметно веселеет, как будто уже почувствовал запах дыма и копченой свинины. – Правда, рабам на плантации такое вряд ли перепадет.
- Кашей кормят, наверное, - вслух думает Блад. – Кукурузной. В испанской тюрьме она была.
- На что она похожа? - интересуется Томми. Под разговор он добыл откуда-то обломанный кусок гребешка и теперь расчесывает спутанные волосы спящему Нату – медленно, чтобы не рвать и не выдергивать.
- Она безвкусная, не то что овсянка. Зато сытная.
- Я бы фруктов тоже попробовал…
- Ага, держи карман шире, - подначивает Волверстон. – Вот подплываешь ты к пристани, а твой хозяин-плантатор тебя вроде как встречает, здравствуй, мол, дорогой Томми, уж как я заждался. И держит в одной руке беленький платочек, а в другой…
- И что в другой?
- Полную корзину самых свежих пиздюлей, - заканчивает здоровяк под общий хохот; Томми машет на него рукой.
В трюме как будто стало немного теплее. Кукурузная каша, тяжелая работа и сон на голой земле, – на сухой прогретой надежной земле, - отсюда кажутся чем-то желанным и спасительным. Появилась надежда на перемены – и людям сразу захотелось жить.
Волверстон проталкивается к Бладу.
- Эй, доктор, - говорит он негромко. – Тут, конечно, темно, как в жопе, но ты не можешь посмотреть, что у меня с правым глазом? Воспаление не перекинулось? Левую-то гляделку мне под Седжмуром вышибли, а правая вот…
Рубец в левой глазнице страшный, заживал он уже в тюрьме и без помощи хирурга, и, как все свежие рубцы, еще не успел побледнеть. Но гноя – Блад осторожно нажал в нескольких местах у переносицы и у виска – гноя вроде бы нет, все срослось чисто.
- А что не так с правым, болит, чешется?
- Так… будто печет иногда.
- Похоже, от грязи. От грязи и от голода, это бывает.
- Немудрено, - сплевывает Волверстон. – Видел, что нам дали последний раз? Не сухари, а сплошные черви. Может, они считают их свежим мясом?
Пока Волверстон, кивнув доктору, пробирается на свое место, Блад пытается сообразить, сколько времени осталось до вспышки цинги. Она начнется примерно через два месяца от начала плавания, скорее меньше, чем больше, в тюрьме тоже кормили не вволю.
Он привычно проверяет пульс Бэйнса, потом наклоняется, чтобы дотянуться до Ната. Уложить бы их всех хоть на голые доски, но в сухом месте, и накормить хорошей едой, живо пошли бы на поправку. Как в старой присказке про цыгана – был бы я королем, ел бы бекон с беконом и спал бы на свежей соломе…
О нет. Проклятье. Этого можно было ожидать, но так хотелось верить, что хотя бы эта напасть их минует. Это же не простуда. Холодный пот, частый пульс, характерная сыпь на груди и тощем животе… Это тиф.
…Эй, Питер, и какого рожна ты ждешь? Спина еще не зажила после прошлой попытки? И что с того?
- Чего орешь, ирландская рожа? По плетке соскучился?
- Позови капитана, болван! Быстро!
- Что там происходит? – а вот это уже чистое везение. Убедить боцмана маловероятно, но капитан был поблизости и сам услышал его вопли.
- Капитан Гарднер! У нас тиф. Тюремная лихорадка. Нужно срочно лечить заболевших, иначе сляжет весь экипаж. Спросите вашего врача, он скажет то же самое.
Капитан молчит, и Блад напряженно ждет его слов.
- И много больных? – наконец спрашивает тот, и Блад понимает, что возможно и еще одно решение проблемы – без затей отправить заболевших за борт.
- Пока не знаю, - доктор слегка лукавит, но правды в его словах больше, чем лжи. – Мы все дышим одним воздухом, и ваша команда тоже. Зараза только начала проявляться, но она угрожает всем до единого. Капитан, тиф – не чума, если срочно начать лечение, все выживут! Я вас умоляю, позвольте мне им помочь! Я же врач!
Крышку люка открывают, и в ослепительном дневном свете являет себя его корабельное величество капитан Гарднер.
- Запомни для начала, что ты не врач, а каторжная шкура, - говорит он сквозь зубы. – Или вовсе падаль, если опять попытаешься бунтовать. Зуб выдрать сумеешь?
- Конечно, сэр, - уверенно говорит Блад, стараясь не выдать своего ликования. Кажется, у Гарднера нет корабельного хирурга! За спиной он слышит тяжелое взволнованное дыхание десятков людей. – Понадобятся инструменты и немного крепкого рома, или виски, чтобы промыть десну.
- Сейчас увидим, будет ли с тебя прок. Хопкинс, иди сюда. Тебя раздуло, как недельного утопленника.
- Инс-струменты, сэр, - почтительно напоминает Блад, которого под руки вытаскивают из трюма. На палубе ветрено, а его бывший камзол, превратившийся в лохмотья, не то чтобы хорошая защита от холода. Одно счастье, что шерстяная ткань немного согревает, даже когда она мокрая. – И позвольте мне ополоснуть руки, хотя бы в морской воде.
Этим он выгадывает еще немного времени, чтобы глаза, привыкшие к сумраку трюма, перестали сами собой зажмуриваться от солнца. Но зато какой здесь воздух, пронзительно-чистый и сладкий, как сама свобода, и даже обычные корабельные ароматы – жира, смолы, пеньки – кажутся изысканным бальзамом. И от этого воздуха и яркого света Блад внезапно понимает, что очень хочет жить.
…Осторожно нажать на зуб в сторону десны, повернуть, немного подкручивая щипцы, влево и вправо, пока не хрустнут корни, теперь потянуть… Голову, голову крепче держите!.. Слава Богу, не клык, с ним крови было бы еще больше. Добрый глоток рома отчасти примиряет Хопкинса с действительностью, и капитан Гарднер, следивший за всем ходом операции, едва заметно, но все же одобрительно кивает.
- Итак, сэр? – осведомляется Блад, снова обмывая руки в том же парусиновом ведре; вода розовеет от крови. – Позволите ли вы мне приступить к лечению моих товарищей? Боюсь, что иначе многим из них не дожить до Вест-Индии, сэр. Если бы Королевский суд хотел, чтобы мы просто умерли, нас не стоило бы возить так далеко.
Гарднер задумывается, недовольно шевеля губами. Терпение, Питер. Тебе и так сегодня везет, не искушай судьбу.
- Эванс, - наконец говорит капитан, - распорядись, чтобы… Чего тебе нужно?
- Если бы можно было перевести больных в носовую часть трюма, где суше… Если корабельный плотник выделит нам несколько досок и гвоздей, мы сами могли бы сделать настил. Возможно, в трюме есть какие-нибудь негодные паруса? И… сок вест-индского лимона?
- Может, я должен кормить бунтовщиков паштетами и рябчиками? – фыркает Гарднер.
- Нет, но в Вест-Индии лимоны дешевы, сэр, ими кормят даже скотину…
- Ты можешь переспорить даже святого. Все, замолчи, я и так потратил на тебя слишком много времени. Эванс, пусть кок пересмотрит ящики с лимонами и отдаст им подгнившие. Ну? Всё?
- Да, сэр. Благодарю вас, - с чувством говорит Блад.
…Надышавшись морского ветра, снова спускаться в зловонную яму очень непросто. Но его ждут. Джереми молча обнимает его за плечи. Все, кто лучше расслышал разговоры на палубе, шепотом пересказывают их остальным.
Блад устало опускается на солому рядом с Бэйнсом. Тот спит, раскинувшись так спокойно и расслабленно, и вроде бы даже улыбаясь, что Питер слегка ему завидует. А потом, заподозрив неладное, снова берет его за худое запястье.
Плавание старины Эндрю уже закончено. Поздно.
«Ну уж нет, - яростно думает Блад, сжимая кулаки. Проклятая слабость, это из-за нее он не может удержаться от слез, застилающих глаза. - Ну уж нет. Нат пока жив, Нед Волверстон пока не ослеп. Джереми… мы выживем. Я точно знаю, мы выживем.
Ведь я же доктор Блад.»
* «Ямайский купец» - сорокапушечный фрегат Генри Моргана. Потерпел крушение на рифах к югу от Эспаньолы в 1676 году.
Примечание: В фанфике использованы материалы из книги Жоржа Блона «Великий час океанов. Индийский океан».
Танец Немезиды
Название: Танец Немезиды
Автор: ОК Команда капитана Блада
Бета: ОК Команда капитана Блада
Форма: проза
Размер: мини, 1517 слов
Персонажи: Питер Блад, Джереми Питт, Нед Волверстон, Ричард Хэйтон, НМП, НЖП
Категория: джен
Жанр: приключения
Рейтинг: G
Краткое содержание: эпизод, не вошедший в судовой журнал Джереми Питта – история про корабль-призрак
Размещение: после деанона с разрешения автора

- Бывает и такое, - рассеянно ответил Блад и посмотрел вверх. Марс* то проявлялся четче, то опять пропадал, тонул в белесом молоке. Блад говорил правду, он сам встречался с этим явлением в северной Валенсии, но и Волверстон тоже был прав. Обычный туман нес с собой влагу, а этот – нет; его можно было бы принять за густой дым, но он ничем не пах и не затруднял дыхание. «Арабелла» дрейфовала по невидимому морю. Наверху, над слоем тумана все же дул какой-то ветер, но Блад не велел поднимать паруса, в этих водах было немало отмелей.
- Этот испанец тоже где-то здесь болтается, - Питт тоже говорил тихо. – Наверно, они про нас знают, поэтому и «туманный колокол»** молчит.
Блад насторожился. Где-то недалеко звякнул металл о металл; в проклятом тумане не разберешь, с какой стороны доносится звук.
- Так, тихо всем, - шепотом распорядился он. – Хэйтон, передай команде…
Но его распоряжение запоздало.
- Прямо по носу!.. – крикнул впередсмотрящий, и темная масса, едва успевшая проявиться в тумане, оказалась бортом чужого брига. Тот шел в крутом бейдевинде, на всех парусах. «Арабелла» врезалась в него за правой раковиной, прямо над тусклыми медными буквами «Немезида».
В грохоте, треске и скрежете мокрого дерева Блада швырнуло к фальшборту. Волверстон успел поймать за шиворот куртки кого-то из матросов, едва не выброшенного за борт. Сильный крен перекосил палубу. Отчаянная испанская брань перемешалась с отрывистыми командами Хэйтона: пираты рубили абордажными топорами рухнувшую массу такелажа и обломков рангоута, в которых запутался бушприт «Арабеллы» и ванты фок-мачты. Мельком Блад видел, что испанцы делали то же самое со своей стороны, причем рыжий верзила Дункан тянул шкот вместе с двумя смуглыми юнгами. И сквозь весь этот гам было слышно, как откуда-то снизу шипела и бурлила вода: один из кораблей получил крупную пробоину, но пока невозможно было понять, какой именно.
Момент вполне подходил для абордажа, но зачем? Маленький бриг, с небольшой командой, небогато снаряженный и вдобавок, скорее всего, поврежденный, тем более, что сначала надо было разобраться с собственным судном. По приказу Блада руль переложили на левый борт, отдали шкоты кливера и фор-марселя и перебрасопили реи. Паруса наполнились, «Арабелла» задрожала от напряжения и, наконец, высвободилась, разворачиваясь по ветру.
- Обшивка почти вся цела, - доложил запыхавшийся Питт, - разошлись два шва, их уже конопатят. Оборвался блок риф-талей, повреждено несколько шкивов. В общем, все поправимо.
- А вот у испанца дело плохо, - Волверстон кивнул на «Немезиду», которая все заметнее и заметнее ложилась на правый борт. - Что будем делать, капитан?
- Эй, на «Немезиде»! – Блад перешел на испанский. – Мы возьмем вас на борт и довезем до Эспаньолы, если дадите слово не предпринимать враждебных действий!
Почти сразу с той стороны донесся ответ.
…Капитан Эктор де Монкада, судя по всему, был не слишком опытным мореходом, но вызывал уважение как человек; во время крушения он спасал не корабельную казну, а людей, и на борт «Арабеллы» его вытащили последним. Теперь он провожал глазами смутный силуэт своего брига и выглядел при этом настолько измученным, что Блад, искоса за ним наблюдавший, мягко сказал:
- По крайней мере, все вы живы. Если бы это случилось в результате морского боя, потери были бы гораздо тяжелее.
- Да, вы правы, - кивнул тот. По-английски он говорил вполне прилично, хотя и с сильным акцентом. – Не знаю, все ли раненые выживут, но тем не менее я искренне благодарен вам за спасение моей семьи и моей команды. Капитан, как вы намерены с нами поступить? Я знаю, что у вас принято отпускать пленников за выкуп, но, боюсь, все наши средства и то, что я брал в долг, ушли на снаряжение…
- А снаряжение ушло на дно, - вполголоса заметил Волверстон, стоявший неподалеку на шканцах. Странный туман так и не рассеялся, а теперь еще и стемнело, так что видимость стала еще хуже. – И какого рожна надо было называть корабль именем языческой богини, да еще с таким сволочным характером…
Де Монкада так скривился, что стало ясно – имя выбирал не он. Испанцы вообще предпочитали более благочестивые названия кораблей.
- Думаю, руки сеньориты Беатрисы заживут через несколько дней, - Блад перевел разговор на более насущные темы. – Вашей дочери не стоило хвататься за просмоленные канаты, хотя, безусловно, этот поступок делает ей честь.
- Они с братом очень дружны и все делают вместе, - вздохнул незадачливый капитан. – Моя покойная жена была бы в ужасе, если бы узнала, что я взял их с собой, да и многие другие обстоятельства нашей жизни показались бы ей…чудовищными. Но на берегу у детей не осталось никакой защиты и покровительства. Без денег, без связей… им по тринадцать с небольшим, Альваро пока не может отвечать за сестру. Карибское море тоже не лучшее место для девицы, но…
Он прервал свою речь и оглянулся. Помянутая сеньорита как раз выбиралась из палубного люка. Схватилась за леер – забинтованные руки призрачно забелели в сумраке, - зашипела от боли и выскочила на палубу одним прыжком.
- Отец, можно я тоже здесь побуду? Капитан Сангре, вы позволите мне остаться? – она сопроводила свои слова грациозным реверансом. – Альваро уснул, а я…
- Ладони саднит, и не на что отвлечься? – догадался Блад.
- Да, сеньор, и кроме того…
Она поплотнее укуталась в подаренный жалостливым Питтом запасной плащ и подошла к правому борту.
- Хотя нет, здесь тоже страшновато, - проговорила она через несколько мгновений, и ее голос как-то изменился. – Прямо кажется, что там движется кто-то еще. Как будто наша тень… Папа, ты это видишь?
- Справа по борту неизвестное судно! – закричал впередсмотрящий.
- Лево на борт!
Туман здесь немного поредел, и из темноты появился корабль, уверенно и быстро идущий на всех парусах по черным волнам. На нем не было ни единого огонька и ни одного человека.
- Это же «Немезида», - потрясенно пробормотала сеньорита де Монкада. – Это же…
- Капитан Сангре, это «Немезида», я ее ни с кем не спутаю!
Казалось, нового столкновения не избежать. В какой-то момент сближения корабли как будто потянуло друг к другу, и все же своевременный поворот позволил оставить между корпусами небольшую дистанцию. «Немезида» исчезла, но в течение нескольких минут на верхней палубе столпились все, кто не был занят внизу, и моряки Блада, и испанцы. Люди до рези в глазах вглядывались во тьму. Сквозь толпу протолкался де Монкада-младший и занял свое место рядом с сестрой.
- Она нам мстит, - проговорил кто-то из пиратов. – Она поднялась из моря и пришла за нами…
- А ну, спокойно! – рыкнул Блад так, что его услышали все. – Вы пираты или кисейные барышни? Девица на этом корабле только одна, и она не паникует! Вы что, боязливее, чем она?
- Но капитан…
- Волверстон, к штурвалу! Хэйтон, команду по местам! Поднять брамсели!
- До рассвета часов восемь, - тихо сказал Питт.
…Напряженное ожидание длилось и длилось. Никто не сомневался, что корабль-призрак появится снова. Блад хотел отправить брата с сестрой вниз, в относительную безопасность лазарета, но они отказались наотрез. Впрочем, Беатриса видела в темноте лучше мужчин, и сейчас это было очень кстати.
- Идет. Она с левого борта, - прошептала девушка и вцепилась в руку отца, а тот – в ближайший леер.
- К повороту! Право на борт! Держитесь все!
На сей раз расстояния все же не хватило, и форштевень «Немезиды», скрежеща, прошелся по борту «Арабеллы», что-то сломалось с грохотом пушечного выстрела. Сила удара была не настолько велика, все удержались на ногах, но справиться с ужасом оказалось гораздо сложнее.
- А ну, выходите, сволочи! – вдруг закричал Дуглас и вскинул факел. – Кто здесь? Какого хрена вам от нас надо?!
«Немезида» была безмолвной, на темной палубе царил хаос и ни единого признака жизни.
- Стой, дурак! Ты что, спятил?! – Блад только сейчас понял, что хочет сделать его матрос, и бросился за ним, но остановить не успел. В боевом безумии Дуглас гигантским прыжком перескочил на мертвый корабль, и капитану Бладу ничего не оставалось, как последовать за ним – отдавать своего человека неведомой жути он не собирался. Судя по топоту за спиной, остальные решили так же.
Они пробежали от бака до юта, и тут Дуглас наконец заткнулся и остановился так резко, что Блад едва успел увернуться от опущенного факела.
- Ой… капитан. Поглядите на штурвал, - растерянно сказал матрос. – Наверно, рулевой его закрепил, а потом, когда столкнулись, руль заклинило…
- Крен почему-то уменьшился, но «Немезида» все равно ходила большими кругами как раз поперек нашего курса, - осенило Блада. – Она на всех парусах, вот и успевала обернуться, пока мы проходили это расстояние. Питт, какого рожна ты тут делаешь? Нед? Сеньор де Монкада? Уходим отсюда немедленно, эта штука неустойчива и в любой момент может отправиться на дно вместе с нами.
- Но с другой стороны, может и не отправиться, - закончил капитан де Монкада. – С вашего позволения, я с десятком людей попробую дотянуть ее до мелей Иль-а-Конхас. Ну а начнет тонуть, придется опять воспользоваться вашим гостеприимством…
...Уже на борту «Арабеллы» Волверстон дотронулся до его плеча.
- Ты не передумал насчет выкупа, капитан?
- С этого бедолаги и его детей? Впору, наоборот, помогать ему деньгами.
- Вот и ребята так решили, - гигант захохотал. – Скинемся понемногу, а уж ты придумаешь, как их ему впихнуть.
- Мы войдем в историю как самые чокнутые пираты в этих морях… Потопили испанца, чтобы дать ему денег.
- Не войдем, если ты, Джереми, кое о чем умолчишь в своем так называемом журнале. Это приказ, понял?
- Слушаюсь, мой капитан.
*Круглая или полукруглая платформа на нижнем салинге, которая использовалась для крепления стень-вант, обслуживания и ремонта парусов. В бою также служила позицией для стрелков.
**Специальный корабельный колокол, служивший для подачи предупреждающих сигналов при тумане и плохой видимости.
Примечание. В фанфике содержатся отсылки к книге Игоря Можейко «Тайны морей и островов» и к биографии «пирата поневоле» Томаса Уайта.
Пирожки и порошки
Название: Пирожки и порошки
Автор: ОК Команда капитана Блада
Бета: ОК Команда капитана Блада
Форма: стихи
Размер: сет 16 штук
Персонажи: Питер Блад, Джереми Питт, Нед Волверстон, Арабелла Бишоп, полковник Уильям Бишоп, дон Мигель де Эспиноса-и-Вальдес, месье Бертран д‘Ожерон, мадемуазель Люсьен д’Ожерон, мадемуазель Мадлен д’Ожерон
Категория: джен
Жанр: юмор
Рейтинг: G
Размещение: после деанона с разрешения автора

признаться девушке в любви
и как обычно дон мигелю
сломали зуб и три ребра
однажды дон мигелю дама
в любви призналась чудеса
а нет под именем испанским
сходил в разведку питер блад
кто там в малиновом берете
с послом испанским говорит
никто не опознает блада
увидев столь вульгарный look
никто не любит дон мигеля
а блада любят сразу все
ах почему я не ирландец
ах почему не синеглаз
однажды питер блад с похмелья
решил побриться у зеркал
а там зачем то рокэ алва
и всякий прочий персонаж
полковник бишоп похудевший
испанский заказал костюм
и сразу все его прозвали
сэр когнитивный диссонанс
полковник взял костюм и ахнул
там бирка мейд ин беларусь
а вот сапог и впрямь испанский
но почему всего один
в знак ожиданья приключений
назвал два главных корабля
один в честь арабеллы бишоп
другой элизабет суон
идет ирландец мимо бара
и мимо мести дон мигель
провинциальный врач читает
в саду пиратскую нцу
пять кораблей казна и выкуп
какой то заурядный рейд
а этих вот испанских леди
куда прикажете сгружать
опять веселая минутка
хотя без вас совсем увы
волверстон спрашивал стреляли
у нас всегда стреляет огл
у губернатора тортуги
довольно много дочерей
на всех пиратов не хватило
пришлось в европу посылать
у губернатора тортуги
настолько много дочерей
что все пираты добровольно
спешат укрыться в монастырь
в затылке чешет сабатини
так много в книге арабелл
одну на дно другую замуж
не перепутать как вчера
куда стремитесь вы безумцы
вздохнул лирично питер блад
но крысы с корабля сбегая
молчат
из англии корабль прислали
с бесценным грузом на борту
для блада десять бочек яблок
в цвету
@темы: Тексты, I этап, G—PG-13, ОК Команда капитана Блада 2014
Право как на палубе побывала! Браво
Уважаемая команда, вы прекрасны! (Со всех точек зрения.)
Отличные тексты!
Пирожки отдельно очаровательны!
А этому порошку и вовсе место в цитатнике. )))
куда стремитесь вы безумцы
вздохнул лирично питер блад
но крысы с корабля сбегая
молчат
«Ямайский купец»
Это был невеселый эпизод в жизни Питера Блада и его товарищей по несчастью. Дорогой автор, спасибо, что вы дописали то, о чем в книге всего абзац, до полноценного текста. Именно в таких обстоятельствах люди проявляют себя настоящих. Поэтому, читая ваш текст, несложно понять, откуда взялся капитан Блад и почему люди пошли именно за ним, вроде бы, скромным доктором.
Танец Немезиды
Прелестно, просто прелестно!
*Команда, среди вас родственников автора точно нет? То, что вы пишите, ИМХО, не просто близко к канону, настоящий канон*
Пишите еще!!!
Ребята, это совершенно замечательно.)
в любви призналась чудеса
а нет под именем испанским
сходил в разведку питер блад
ааа, отлично!
Ямайский купец
Ужасный эпизод из жизни Блада. И мне вот тоже кажется, что Бейнс не раз Питта попрекал за то, что тот втянул его в этот кошмар, за беду, которую навлек на его семью...
Танец Немезиды
Это надо подавать как морскую байку, да чтобы Волверстон ее в таверне рассказывал, с зловещими паузами...
Но ведь не расскажет, и в журнале ее не будет. Потому что и впрямь слишком добры они к испанцам
И порошки очень понравились!!!
любимый так и не выбрала, все просто
хотя нет, пусть будет вот этот
полковник взял костюм и ахнул
там бирка мейд ин беларусь
а вот сапог и впрямь испанский
но почему всего один
Пирожки-порошки - красота.
Интересное и вполне достоверное описание событий и персонажей.
Меткое описание адских условий содержания каторжников, их отчаяние и разговоры. Их почти предвкушение жизни на плантациях - после этого плавания.
Описание удаления зуба тянет на рейтинг
Танец Немезиды
Мне очень понравился рассказ! Описания характеров и их решений.
Единственное обстоятельство, которое меня смутило - что "Немезида", кажется, начала тонуть, но после оказалась вполне устойчивой, чтобы плавать кругами...
Пирожки и порошки
в знак ожиданья приключений
назвал два главных корабля
один в честь арабеллы бишоп
другой элизабет суон
Потрясающе подмечено!
Спасибо дорогой команде за выкладку!!!
Поэтому, читая ваш текст, несложно понять, откуда взялся капитан Блад и почему люди пошли именно за ним, вроде бы, скромным доктором.
lissa23, да, это именно то, что мы хотели показать
И мне вот тоже кажется, что Бейнс не раз Питта попрекал за то, что тот втянул его в этот кошмар, за беду, которую навлек на его семью...natoth, думаю, Питт и сам себя за это винил. И, хоть это и осталось за рамками текста, но не исключено, что жесткое отношение Блада к насилию над женщинами и вообще к жестокостям по отношению к мирному населению - тоже отсюда же. Не только из-за Арабеллы. Все-таки солдат на войне и мирный человек, попавший в ту же самую мясорубку случайно и безоружным, смотрят на все это совершенно по-разному и извлекают разные уроки.
Меткое описание адских условий содержания каторжников, их отчаяние и разговоры. Их почти предвкушение жизни на плантациях - после этого плавания.
Larimir81, как приятно писать для читателей, которые обращают внимание на такие вещи
Единственное обстоятельство, которое меня смутило - что "Немезида", кажется, начала тонуть, но после оказалась вполне устойчивой, чтобы плавать кругами...
Дело в том, что эта часть истории написана по мотивам одного реального кораблекрушения. Там так и вышло, что тонущий корабль, покинутый командой, почему-то остался на плаву. Деталь про заклинивший руль известна достоверно, потому что на палубу этого "призрака" несколько членов команды все-таки поднялось. А что там вышло с корпусом, никто толком не знает, потому что равновесие оказалось неустойчивым. После второго, то ли третьего столкновения этот корабль все же затонул, осмотреть его не успели. Можно предположить, что когда корабль лег на борт, пробоина оказалась внизу, и вода перестала через нее поступать (как в опрокинутую дном вверх чашку). Или в дыру что-нибудь затянуло, и получился временный "пластырь".
«Ямайский купец» - я люблю, когда тексты заставляют меня чувствовать, цепляют эмоционально. Вот этот текст очень зацепил. Он наполнен нежностью там, где ее меньше всего ожидаешь увидеть. Было очень интересно заглянуть в те ужасные 3 месяца, что "Купец..." добирался до Карибов. И когда будущие пираты, а также просто люди, которые, скорее всего найдут скорую смерть там на плантациях, затаив дыхание, как дети, слушают Блада с его рассказами - ну это сильный момент. И про Ната с Томом. И про Бейнса. И Волверстон) В общем, я запомню эту зарисовку.
"Танец Немезиды" - честно говоря, немного невероятная история)) но от этого она не становится менее интересной. И у меня был эффект присутствия, что вот много там людей, знакомых и нет) и они действуют, переживают. Словно в какой то момент я оказалась там...Атмосферно)
"Пирожки и порошки" - просто шикарны ароматны и вкусны)) Ну, почему так достается бедному дону Мигелю)) и никто его, бедного, не любит) Сэр когнитивный диссонанс мне западает в память точно))
полковник бишоп похудевший
испанский заказал костюм
и сразу все его прозвали
сэр когнитивный диссонанс
!!! прекрасно